It is no difficulty for us, with the help of internet, to read old articles from Swedish newspapers, radio and TV that associate to the "event" on June 4, 1989 at Tiananmen Square in China. The word "massacre" appears here and there. In pictures you see young students whose blood colors their clothes and refreshes China's red flag. They left strong impression to those who were there at that time, and set roots in their hearts. Despite these facts, the government of China has effectively concealed the event. Even today, no one else knows how many people died, who died, how they died, or who made the decision to open fire against unarmed students. No one is allowed to talk about the event. Everyone tried to find out the truth is knocked down at all costs.

Everyone in Sweden is aware of the Ådalen event in May 1931 in which five people were shot dead by soldiers under the order of army officer. The incident was investigated by the Ådal Commission and the Swedish legislation was altered which outlawed the military involvement in civil demonstrations. This makes a clear contrast between a democratic government and a government of dictatorship.

30 years have passed, and a whole generation has emerged. Many young people in present day China have not even heard of the massacre at Tiananmen Square, or rather they have never been told. You should now, 30 years after the events, very well hope that the Communist government in China to lift the ban, let the truth come out and initiate a reconciliation process - but all these are in vain. On the contrary, controls are intensified, especially on the Internet and social media.

I want to sign this letter to appeal to the government of China to make public the historical facts of the Tiananmen Square event, release all political prisoners, and apologize for having ordered the military to use fatal violence against the civilians.

It is also an appeal to the Swedish government to work on this issue with its counterpart in China for the sake of democracy, human rights and freedom of expression which are the fundamental values for all civilized societies in the world.

June 2019


I want to sign this letter

- On Second Anniversary of June Fourth

by Liu Xiaobo


I am alive

Having a sort of a small reputation

I have neither courage nor qualification

To hold a bouquet of flowers and a poem

Toward the smile of a seventeen-year-old

Even though I know

The seventeen-year-old has no complaint


The age of seventeen-year-old tells me

That the life is simple and unadorned

Like the endless desert

That needs no tree or water

Nor adorning flowers

But that can withstand the ravages from the sun


The seventeen-year-old fell down on the road

Which disappeared ever since

The seventeen-year-old resting in soil

Has been so serene as a book

The seventeen-year-old came into the world

Attaching nothing

Except for his age of spotless white


The seventeen-year-old stopped breathing

But miraculously did not despair

When the bullet shot through the mountain

When the spasm made the seawater mad

When all of the flowers had only

One sort of colour

The seventeen-year-old did not despair

Could not despair

But you handed over the unfinished love

To the grey-haired mother


The mother who had

Locked you at home

Who under the five-star red flag 

Had cut off the noble blood

Of her family

Was awakened up by your dying eyes

She has taken your will

To go over all the graves

Every time when she would fall

You would offer a breath of your soul in death

To support her

And send her on her road


Beyond the age

Beyond the death

The seventeen-year-old

Have been everlasting


Liu Xiaobo, Beijing, late night of 1st June 1991


(Translated by Yu Zhang)

Den himmelska fridens torg